Ke's profile忧郁的竖笛PhotosBlogListsMore ![]() | Help |
|
3/31/2009 La Manifestation de Grève(罢课罢工)近来,世界经济危机一步步升级,各国政府都在积极出台救市政策。法国萨某人在这个时候凸显其特有的执政方法:特有的态度,大刀阔斧的改革措施,加之被一些媒体评价为忽略广大人民的救市方案。但这一切没有组织法国经济的下滑。因此,法国工会近期频繁组织了大规模罢工。 在法国罢工罢课事件非常普通的事情。据说每年都会经历很多次。就我来法这段时间,伴随经济危机的升级,已经经历了10余次游行,其中全国性的大型游行至少有3次。其中,12月份经历全法教育系统罢工,1月份交通系统罢工,3月份工人罢工,学生罢课。 罢工游行,在法国是有组织的行为,一般由工会组织,之前会通过邮件,传单在各个机构发放,宣传。届时,游行示威者会在指定地点集合,格勒这里一般是火车站广场。大家打着牌子,开着汽车,拉着横幅,喊着口号,成群结队。走到省政府广场。一路上,自然会阻碍交通,影响周围群众安宁。不过一直是由警察开道,保护,监督,防止出现过激行为。 每每经历大的罢工游行,国内的朋友都会关切的问,你那里还好吗?据说在巴黎,人多势众,发生了警民冲突。但是在格勒这个地方,罢工行为还算和平。可以让大家放心。 经历的游行中,每次都很有特色。有公交系统罢工游行,据说当时所有公共车(Bus),当当车(Tram Way)都不开了,大家只好腿着。有出租车罢工,当时在火车站广场集结了好多出租车,鸣笛示威。那是我第一次在法国见到出租车,天知道平时他们都在干嘛。还有教师游行,分成,大学,高中,初中,小学,最后连幼儿园老师都出来了。最有趣的还有摩托车游行。而且这次我还正好在现场,留下了一些照片。300多辆大摩托,围着省政府广场转圈,机器的轰鸣,喇叭,响彻云霄。搞笑的是维持秩序的警察也骑大摩托,跟着,反而壮大了队伍。手机照片,凑合看吧。 学生罢课也很规模,这篇blog发的时候已经罢课2周了,学生们的目标是一直罢课到四月份春假。这样估计可以1个半月不上课。罢课应该是由学生会组织,几个学校统一行动,把教室里的桌子都堆到了门口,大厅。贴告示,拉横幅是少不了的。还会有人巡查,如果,由老师上课,就闯进去捣乱,哇哇讲一通,大家都出来。往往这个班是一些外国留学生,那也得乖乖出来。后来,外国学生的课程都偷偷跑到市里面,找个教师上课。在全法罢工这样的敏感日子,还有警察到学校附近执勤。 摩托游行1,猜猜他们说啥? 摩托游行2 摩托游行3,这小车也来凑热闹 摩托游行4 摩托游行5,您要是个轻骑,都不好意思出来 摩托游行6,好几圈了 堵门的桌椅1,这是小教室,就小堵,平时很少用
堵门的桌椅2,这个天天用(amphithéâtre-阶梯教室),哈哈,给你堵死。 堵门的桌椅3,这个也没有幸免。
堵门的桌椅4,教学楼都不让你进
堵门的桌椅5,多余的就堆起来 3/28/2009 同纪念huhao623大吉普——看过huhao623发的《即将告别大吉普》的博客,为这种纯爷们儿的情感所感动。这里也附和一篇以表纪念。 说起huhao623的大吉普,尽管不像兄弟这般情深,对于其来历与发展都不是很清楚,也没有参与维护和保养,但是认识他也有近六年(从大二开始)的光阴了。这期间作为一名旁观者,也有一些故事。 初识大吉普,已经记得不清楚了。估计是在同huhao623的调侃中了解到他,其单骑独闯草原,爬坡超越三菱的壮举,令我向往,还很羡慕他有一张专门的进出小东门(紫荆门)的门卡。第一次对大吉普的深切印象应该是机设大赛返校的路上。一个红灯的时候,手痒的新司机坐在副驾上,却突然扳动了大吉普的挡把,大吉普当场愤怒罢工,使我第一次领略了大吉普的威严。之后的一个晚上。huhao623跑来神秘的问我:“带着本儿呢没?开车去?”尽管本儿还处于父母管制中。但还是兴奋地跟着窜上了大吉普。那个晚上是我与大吉普的第一次亲密接触。从紫荆10开到了小东门,大吉普收起第一次动怒的态度,在我的操控下稳步前进,给我留下了深刻印象,一路上幻想着他四驱爬坡,藐视三菱的情景。顺带提一句,那一次我们开大吉普环了半个清华打水,也是我第一次打碎暖壶,是路有大坑掂碎的。 一直很羡慕大吉普的自驾游。自从大三家里有了小捷,一直就在父母的耳边吹风。终于,大三五一长假,参与huhao623的队伍,开始了小捷的处子航——环渤海之行。尽管小捷的司机是全家轮换制,但是都是新手,没有长途驾驶的经验。一路上,翻山越岭,跨江渡海,大吉普一直是捷达的领路人。这期间,我作为驾龄不到一年的新手,第一次综合体验了各种路况,得到很大锻炼。同时大吉普的领导作用,行驶魅力,无一不令我折服,从此成为我的一个目标。 同年十一长假,经过我不礼貌的撺掇,大吉普成为了小捷,小飞,还有老毕的领导,目标:山西。这一次,一样风光无限,却也艰险曲折。而不管是领航,修车,闯大车阵,大吉普一直一马当先。当然大吉普也很厚道,尽管自己的最高时速限制100,还是带着一流小车上了高速。我们撒欢儿狂奔啊……然而很快就发现自己已经被无数大车包围,不快不慢,挨挤吃烟。后来还是大吉普赶上来整理队伍,带领几位穿梭于大车阵中。这一路,甩在身后的大车不下百辆。我也是在反复实践中,学会了灯光信号,超车的时机选择,情况的判断。那一趟我连续驾驶了6、7个小时,多数是夜路,以至于后来开夜车,总感觉在视野中会时隐时现大吉普的备胎。似乎大灯只有照到大吉普的备胎,行驶才算安全。顺便提一下,之后小捷、小飞和老毕成为了好朋友,尽管长假自己组团,但是传承着大吉普的精神。 后面几年里,没有再同大吉普远途了,不过日常生活中与大吉普接触得更多了。学校科技活动展的作品搬运是大吉普的功劳。滑雪,箭扣,翠湖,汗石桥,几次小聚不提。还有一次很不可思地“偷”到大吉普的钥匙,深夜11点,驾车狂奔,先跑北清路(西北五六环中间),然后独闯回龙观村的泥泞小巷,与一个陌生人在陌生的地方,进行了一笔二手交易。这一趟我一直心里非常忐忑,但只要坐在大吉普上,就是踏实的。我同大吉普也相互更加了解,我顺利找到了大灯,之后再开大吉普,也很少响挡了。 这十多年来,大吉普走了很多路,跑遍祖国大江南北,培养锻炼了一代又一代的新司机。带领了一个又一个团队。凡是接触过大吉普的人,都会留下美好的印象,凡是和大吉普交流过的人,都会受益匪浅。然而大吉普还是老了。 大吉普病了。以至于有几次出游,都是小福,或者小沃领路。尽管如此,在主人的精心呵护下,大吉普还是发挥着他的作用。经常在夜深人静的时候,你可以在学校周围幽暗的道路上看到大吉普的稳健威严的身影,他在勤勤恳恳锻炼新的司机,似乎永远不会停下。 最后一次接触大吉普,是在去年的十月,游香山鬼笑石。之前听说大吉普新换了轮胎,加了前灯,更新了电气,还完善了音箱,很为大吉普的复出而高兴,一路欢歌笑语。后来不久,我就飞到异国他乡。本以为后会有期,不想那次将是我跟大吉普最后的见面。 忘不了大吉普的隐秘开关;忘不了打火后温温地喂油;忘不了1、2挡间的两脚离合……你备胎光影,将永远是我追随的目标。 《即将告别大吉普》地址:http://huhao623.spaces.live.com/blog/cns!F0D2D6331CA10F5B!4949.entry?wa=wsignin1.0&sa=725338435 3/10/2009 Une lettre adressée à Capitaine Butler——Victor Hugo(致巴特勒上校的一封信——维克多 雨果)前阵鼠首、兔首的拍卖在中法两国炒作沸沸扬扬,经人提醒,忽然想起中学时学习的这篇课文。经过网上搜索,果然发者无数。这里也转载一篇,作为法语学习的一课。 Au Capitaine Butler, Le 25 novembre 1861 Vous me demandez mon avis, monsieur, sur l’expédition de Chine. Vous trouvez cette expédition honorable et belle, et vous êtes assez bon pour attacher quelque prix à mon sentiment ; selon vous, l’expédition de Chine, faite sous le double pavillon de la reine Victoria et de l’empereur Napoléon, est une gloire à partager entre la France et l’Angleterre, et vous désirez savoir quelle est la quantité d’approbation que je crois pouvoir donner à cette victoire anglaise et française. Puisque vous voulez conna?tre mon avis, le voici : Il y avait, dans un coin du monde, une merveille du monde : cette merveille s’appelait le Palais d’été. L’art a deux principes, l’Idée, qui produit l’art européen, et la Chimère, qui produit l’art oriental. Le Palais d’été était à l’art chimérique ce que le Parthénon est à l’art idéal. Tout ce que peut enfanter l’imagination d’un peuple presque extra-humain était là. Ce n’était pas, comme le Parthénon, une oeuvre rare et unique ; c’était une sorte d’énorme modèle de la chimère, si la chimère peut avoir un modèle. Imaginez on ne sait quelle construction inexprimable, quelque chose comme un édifice lunaire, et vous aurez le Palais d’été. (…) Il avait fallu, pour le créer, le long travail de deux générations. Cet édifice, qui avait l’énormité d’une ville, avait été bati par les siècles, pour qui ? pour les peuples. Car ce que fait le temps appartient à l’homme. Les artistes, les poètes, les phiilosophes connaissent le Palais d’été ; Voltaire en parle. On disait : le Parthénon en Grèce, les Pyramides en Egypte, le Colisée à Rome, Notre Dame à Paris, le Palais d’été en Orient. Si on ne le voyait pas, on le rêvait. C’était une sorte d’effrayant chef-d’oeuvre inconnu, entrevu au loin dans on ne sait quel crépuscule comme une silhouette de la civilisation d’Asie sur l’horizon de la civilisation d’Europe. Cette merveille a disparu. Un jour, deux bandits sont entrés dans le Palais d’été. L’un a pillé, l’autre a incendié. La victoire peut être une voleuse à ce qu’il para?t. Une dévastation en grand du Palais d’été s’était faite de compte à demi entre les deux vainqueurs. On voit mêlé à tout cela le nom d’Elgin, qui a la propriété fatale de rappeler le Parthénon. Ce qu’on avait fait au Parthénon, on l’a lait au Palais d’été, plus complètement et mieux, de manière à ne rien laisser. Tous les trésors de toutes nos cathédrales réunies n’égaleraient pas ce formidable et splendide musée de l’Orient. Il n’y avait pas seulement là des chefs-d’oeuvre d’art, il y avait un entassement d’orfèvreries. Grand exploit, bonne aubaine. L’un des deux vainqueurs a rempli ses poches, ce que voyant, l’autre a rempli des coffres ; et l’on est revenu en Europe, bras dessus, bras dessous, en riant. Telle est l’histoire des deux bandits. Nous Européens, nous sommes les civilisés et pour nous les Chinois sont les barbares. Voilà ce que la civilisation a fait à la barbarie. Devant l’histoire, l’un des deux bandits s’appellera la France. L’autre s’appellera l’Angletterre. Mais je proteste, et je vous remercie de m’en donner l’occasion : les crimes de ceux qui mènent ne sont pas la faute de ceux qui sont menés ; les gouvernements sont quelquefois les bandits, les peuples jamais. L’empire fran?ais a empoché la moitié de cette victoire, et il étale aujourd’hui, avec une sorte de na?veté de propriétaire, le splendide bric-à-brac du Palais d’été. J’espère qu’un jour viendra où la France, délivrée et nettoyée, renverra ce butin à la Chine spoliée. En attendant, il y a un vol et deux voleurs, je le constate. Telle est, monsieur, la quantité d’approbation que je donne à l’expédition de Chine! 巴特勒上校: 您问我对于远征中国的看法。先生您觉得这次远征又体面又高尚;您相当善意地看重我对此的感情。您认为在维多利亚女皇和拿破仑皇帝的双重旗帜下对中国进行的这次远征是英法两国共享的光荣;您想知道我对这次英法取得的胜利能给予多大程度的赞同。 既然您愿意知道我的看法,那我就发表如下: 从前在世界的一方有个奇迹:这个世界奇迹叫圆明园。艺术有两种原则:一种是构思,它产生了欧洲艺术,另一种是想象,它产生了东方艺术。圆明园是属于想象的艺术,巴特农则是构思的艺术。一个近乎超凡的民族利用其想象力能够造出的全部东西都集中在那里。它不象巴特农那样是举世无双的稀有作品,而是想象造出的一个巨大模型,如果想象可以有模型的话。请您想象一种大家不知道是怎样的、而又无法形容的建筑物,就像月宫里的一座建筑物,那就是圆明园……建造这座圆明园足足用了两代人的劳动;它像一座城市那么大,由岁月造成。造给谁?造给人民。因为由岁月建筑的东西都属于人民。凡艺术家、诗人、哲学家都熟悉圆明园,伏尔泰是这么说的。大家都在说:希腊的巴特农,埃及的金字塔,罗马的圆形大剧场,巴黎的圣母院,东方的圆明园。如果人们见不到它,就会梦见它。这是一件令人咋舌的、从未见过的杰作,从神秘的暮色中远远望去就像是耸立在欧洲文明地平线上的一个东方文明的朦胧轮廓。 这个奇迹现在消失了。 一天,两个强盗闯入圆明园,一个掠夺,一个纵火。似乎获得胜利就可以当强盗了;两个胜利者把大肆掠夺圆明园的所得对半分赃。在这一切的所作所为中,隐隐约约见到了埃尔金的名字,这必然使人们回想起巴特农:以前有人对巴特农所干的,现在对圆明园又干了起来,而且干得更彻底、更好,一扫而光。把我们所有大教堂里收藏的宝贝堆在一起,也抵不上这座光辉灿烂的东方博物馆,那里不仅有艺术精品,还有大堆大堆的金银制品。伟大的功勋,喜人的收获。一个胜利者装满了身上所有的口袋,另一个见了,也把一个个保险箱装满。于是,他们手挽手笑着回到欧洲。这就是两个强盗的故事。 我们欧洲人是文明人,中国人在我们眼里是野蛮人,这就是文明对野蛮所干的勾当。 在历史面前,一个强盗叫法兰西,另一个强盗叫英国。但是我抗议。我感谢您给我这个机会让我申明:统治者所犯的罪行并不是被统治者的错误;政府有时是强盗,但人民永远不会作强盗。 法兰西帝国侵占了这次胜利的一半成果;今天,他以一种所有者的天真,炫耀着圆明园里的灿烂古董。我希望,铲除污垢后解放了的法兰西把这些赃物归还给被掠夺过的中国的那一天将会到来。 而现在我看到的,是一次偷盗行为和两个小偷。 先生,这就是我对远征中国的行为所给予的赞同程度。 维克多*雨果 1861年11月25日
转载:文国法语http://fr.veduchina.com/html/article/200705/1629.shtml 3/9/2009 Géneve-Laussang-Berne经过中Chine-法France-瑞Suisse,三地朋友的共同协商与努力,中国“二手科学家”(我)于2009年2月27日晚离开法国,开始对瑞士进行立时2天的访问。访问于3月1日结束。 在瑞士,“二手科学家”走访了瑞士日内瓦(Géneve),洛桑(Laussang),以及首都伯尔尼(Berne),考察了新城区建设,老城文化保护,道路交通设施发展等,并参观了,联合国办事机构区,奥林匹克公园,还同“瑞方代表”就瑞士经济发展,人民生活水平,劳工待遇保障等问题进行了会谈。会谈气氛,热情洋溢。双方对中瑞、中法关系发展达成了共识。 访问期间,“二手科学家”得到“瑞方代表”的热情接待,从焦糖排骨到卤蛋煎饼,还特地准备了瑞士奶酪火锅(Fondue)。 通过这次访问,“二手科学家”充分认识了,瑞士人民生活在高物价,高消费,高收入的“三高”的社会环境中。同时对瑞士收拢非洲、中东地区难民,并给予3000多瑞郎每月的补助行为表示了感叹。另外,瑞士优美的自然风光给“二手科学家”留下了深刻印象。 下面请看一组访问纪念: 1、伯尔尼:联邦政府大楼 2、政府大楼一角 3、伯尔尼商店特有的电梯进货方式 4、伯尔尼:老城一个××节,人民在街上化妆表演 5、伯尔尼:钟楼-12点敲钟 6、伯尔尼:教堂 7、伯尔尼: 教堂前门精美的雕刻 8、伯尔尼:国际象棋父子
9、洛桑:洛桑湖畔(莱芒湖) 10、洛桑:温馨一对儿1 11、洛桑:奥林匹克公园 12、洛桑:奥林匹克公园 13、洛桑:奥林匹克赞助墙 14、洛桑:洛桑湖的私家帆船(莱芒湖)
15、洛桑:爬坡有轨电车(橡胶轮胎)
16、日内瓦:联合国门前的反地雷雕塑--缺笔中文说明 17、日内瓦:联合国儿童基金会
18、日内瓦:鹅立鸥群 19、日内瓦:Poss 20、日内瓦:灯柱装饰 21、日内瓦:帆船 22、日内瓦:温馨一对儿2 23、日内瓦:寂静的日内瓦湖(莱芒湖)
后记: 瑞士秉承欧洲精致城市的特点,都是一个个小城镇。三个城市主城区没有超过一个直径5km的圆。观光景点不少,每个城市的旅游接待处,都会给你地图和路线建议,不过真正值得游览的地方不多。一般一个城市半天比较从容。 瑞士人作为二战著名中立国,拥有世界著名银行UBS,多个国际组织。瑞士领土小,物产不丰富,但是瑞士有钱人很多,因此无价也高,折合欧元后相当于法国1.5-2倍。去瑞士旅游最好为周边国家过度(德国最便宜),自备干粮,睡袋帐篷等物品,可以节省很大开支。 瑞士风景如画,因为瑞士严格苛刻移民管理,使得瑞士社会外来人口较少,相对社会治安比较好。 瑞士许多自动售票机,贩卖机是不找零的,乘车注意。 |
|
|